Без рубрики        21 июня 2011        726         0

Капля камень точит

Акцию в защиту прав граждан на получение информации о лекарствах на русском языке продолжают активисты Ялтинской организации Русской общины Крыма

 
В нашем несовершенном мире, часто встречаются люди, которые ни во что не верят, считают, что всё давным-давно предопределено, поэтому нет смысла ни за что бороться. Они никуда не ходят, не борются за свои права, не участвуют в выборах. Но есть и другие наши сограждане, которые, не смотря на трудности, непонимание, частый саботаж местных властей, упорно движутся к поставленной цели. К таким можно отнести простых людей из Ялтинской организации Русской общины Крыма, которые на протяжении долгого времени бьются за право своих соотечественников на получение информации на русском языке. В частности — обращаются в органы власти разных уровней, рассылают письма со своими предложениями директорам всех известных фармацевтических компаний Украины. И, вероятно, именно такие действия стали давать первые положительные результаты.
В этот раз хорошие вести стали приходить из городских аптек. Ряд фармацевтических компаний начали откликаться на обращения граждан по поводу предоставления информации о лекарственных препаратах на русском языке, понятном большинству граждан страны и туристов из стран СНГ. В частности, на двух языках свои аннотации печатают: ЗАО НПЦ «Борщаговский химико-фармацевтический завод», ОАО «Киевский витаминный завод», ОАО «Биофарма» (г. Киев), ОАО «Лубныфарм» (г. Лубны), ООО «Фармацевтическая компания «Здоровье» (г. Харьков), НПФК «Эйм» (г. Харьков), АО «Стома» (г. Харьков),   ОАО «Монфарм» (г. Монастырище). 
Кроме того, стали появляться компании, которые делают аннотации на трёх языках (!) (русском, украинском и английском), например, Николаевская ООО «Амальгама Люкс».
Никак пока не отреагировали на обращения граждан во Львове: АТ «Галичфарм» продолжает выпускать аннотации исключительно на украинском, такая же ситуация и с Сумским ТОВ «Кусумфарм» (Ранитидин), Киевским ВАТ «Киевмедпрепарат» (Лоперамид), Артёмовским ВАТ «Фитофарм» (экстракт валерианы), Горловским ВАТ «Концерн Стирол» (парацетамол-325), Киевским ТОВ «Фарм-холдинг» (активированный уголь). Также большинство иностранных компаний снабжают свои препараты для продажи на Украине исключительно украиноязычными аннотациями.
Зато одна из крупнейших компаний ООО «Фармацевтическая фирма «Дарница» (г. Киев) часть препаратов Левомицетин-Дарница, Фталазол-Дарница, Цитрамон-Дарница, Оксолин-Дарница, Окомистин-Дарница уже снабдила двуязычными аннотациями, однако Каптопрес-Дарниця содержит описание по-прежнему только на украинском языке. Киевская ВАТ «Фармак» тоже лишь частично перешла на двуязычные аннотации: Фармазолин, Тауфон, Диазолин — снабжены ими, а Корвалол, Амизон – пока нет.              
Представители Русской общины от всей души поблагодарили руководство компаний, откликнувшихся на обращения граждан, за понимание и гуманное отношение к своим соотечественникам. Возможно, пока не все лекарства содержат описание на русском языке – вероятно, для этого потребуется определённое время, но даже эти «первые ласточки», говорят о доброй воле изменить сложившуюся ситуацию к лучшему. Будем надеяться, что и другие фармацевтические компании, в том числе иностранные, последуют этому хорошему примеру. Ведь не так много люди и просят: на одной стороне листка-вкладыша напечатать украинский текст, а на другой – русский. И это будет дешевле сделать, чем ту же обязательную сегодня маркировку шрифтом Брайля. Зато какой будет положительный эффект для общества, когда будет решена возникшая на ровном месте проблема…

Николай Орлов, г. Ялта

 

Июнь 2011
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930