Память человеческая склонна забывать былое. Потихоньку стираются из памяти и события «Крымской весны». Но не забылось главное. Не забылось чувство возвращения на Родину. Не будет преувеличением сказать, что воссоединение Крыма с Россией произошло в результате крымской национально-освободительной революции. Да, Россия нас поддержала. Но без мощного национального подъёма русских и русско-культурных крымчан не было бы такой убедительности и очевидности в деле реализации крымчанами права на самоопределение.
Многие из нас уже не помнят, из-за чего же возникло противостояние в Крыму 2013 года, потом на Донбассе в 2014 году. Напомню – возникло оно как сопротивление русской культуры, русского языка культуре давно и старательно взращиваемой на территории Украины – культуре украинского национализма, культуры ненависти ко всему русскому, культуры неонацизма бандеровщины. Не будем говорить о геополитической стороне этого вопроса. Без этого голова пухнет, глядя на то, как наши братья украинцы, вдруг (или не вдруг) стали считать нас врагами.
Но задача этой статьи не в том, чтобы разбираться в корнях, истоках и туманном будущем украинского национализма. Давайте в себе разберёмся. Для этого надо пройтись по центральным улицам любого крымского города и даже посёлка. Что мы видим вокруг? Такое впечатление, что Америка уже нас оккупировала, по крайней мере, в культурном отношении. Вокруг бесстыдно, не скрываясь, развешены вывески на не совсем чистом, но на английском языке.
Поскольку мы живём в правовом государстве, решил изучить нормативно-правовую базу. В частности, закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым». В нём ясно написано, что для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки. А язык английский? Почему даже наши пацаны на заборах на английском писать начали?
Дальше решил спросить у чиновника. ФИО называть не буду, а то расстроится человек. Чиновник отвечает мне на чистом русском языке: «Никакого запрета на вывески и рекламу на английском языке я не нашёл». Спрашиваю: «А как же культурная экспансия опасная для нашего государства?». Молчит как рыба.
Продолжаю свои изыскания в правовом поле. Читаю и не удивляюсь – всё расписано: и прецеденты судебные, и толкования, и советы юристов любителям иностранных словес.
Берём, читаем и цитируем:
1. Можно ли вывеску кафе, магазина, гостиницы сделать на иностранном языке?
Ответ: Вывеску кафе, магазина, гостиницы сделать, например, на английском языке можно только при условии, если название кафе, магазина, гостиницы на иностранном языке будет зарегистрировано в установленном порядке в ФГБУ ФИПС (Роспатент) в качестве товарного знака, и организация либо ИП (владелец кафе) будут являться правообладателями в отношении указанного зарегистрированного товарного знака.
Если регистрация не проведена, то вывеску разрешается делать на государственном языке. Для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки.
Основание: Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации» статья 3. Закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» статья 1, пункт 2.
2. Допустима ли информация на иностранных языках в рекламе?
Ответ: При проведении маркетинговых активностей необходимо помнить, что государственным языком на территории Российской Федерации является русский язык, в связи с чем, любая информация на иностранных языках в рекламе должна содержать перевод на русский. Для Республики Крым государственными языками являются крымско-татарский, русский и украинский языки.
Согласно пункту 10 части 1-й статьи 3-й Федерального закона «О государственном языке в Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации (русский язык) подлежит обязательному использованию в рекламе. В части 2-й статьи 3-й Закона о государственном языке в РФ указан порядок использования в рекламе текстов на иностранном языке.
В силу данной нормы, в рекламе допускается использование иностранных слов и выражений, если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык. При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также должен быть выполнен в той же манере, что и текст на иностранном языке.
Основание: Федеральный закон «О государственном языке в Российской Федерации», статья 3. Закон Республики Крым «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» статья 1, пункт 2.
3. Если вывеска написана на иностранном языке, будет ли за это наложен штраф на предпринимателя?
Ответ: Вывеска должна быть на крымско-татарском, русском и украинском языках, в ином случае предусмотрен штраф за нарушение прав потребителей.
Основание: статья 14.8. КоАП РФ («Нарушение иных прав потребителей»).
1. Нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы – влечет предупреждение или наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от пятисот до одной тысячи рублей; на юридических лиц — от пяти тысяч до десяти тысяч рублей.
Вспомним фразу одного из героев железного Арни: «Какие ваши доказательства?» Так вот же они доказательства – открываем закон, читаем комментарии юристов и всё становится ясно. Здесь революционное чутьё не нужно, чтобы определиться: с кем мы, на чьей стороне? А то у нас то белорусский оппозиционер, ненавидящий Россию, вдруг на высокой должности оказывается, то закон о языке некоторым англоманам –предпринимателям не указ. Давайте уж определимся, как пел Высоцкий: «Где свои, а где чужие, как до этого дожили? Неужели на Россию нам плевать?».
Валерий Плотников,
председатель Керченской организации Русской общины Крыма